Lehnert & Wieners GmbH 
Case Study

Sprachliche Kompetenz und integrierte Prozesse in gewachsener Partnerschaft


Kunde:
Fachverlag für Print- und Online-Produkte zur Vermittlung aktueller wissenschaftlicher Themen
Branche:
Verlage/Medien
Thema:
Redaktionelle Qualitätssicherung, Prozessoptimierung, Schlussredaktion
Trusted References Siegel
Ausgestellt für:
Lehnert & Wieners GmbH
Ausgestellt am:
24.11.2025
Ausgestellt durch:
Director Operations
Gültigkeitsnachweis:
https://www.trustedreferences.de/referenz/NO2Q/99/
Zusammenfassung

Angesichts hoher Publikationsfrequenz und begrenzter interner Ressourcen wurde ein verlässlicher externer Partner gesucht, der redaktionelle Prozesse effizient unterstützt und flexibel auf wachsende Anforderungen reagiert. Lehnert & Wieners übernahm zunächst klassische Schlussredaktionsaufgaben und entwickelte sich im Laufe einer fünfjährigen Zusammenarbeit zu einem integralen Bestandteil der Produktionsabläufe. Durch klare Kommunikation, technische Kompetenz und ein tiefes Verständnis für redaktionelle Standards leistet Lehnert & Wieners heute einen wesentlichen Beitrag zur effizienten Umsetzung und zur Qualität der Publikationen.

Top-Kompetenzen (maximal 6 Nennungen, aus 15 Kompetenzen)
Präzise Projektplanung
Effizientes Projektmanagement
Fachliche Qualifikation
Methodenkompetenz
Zuverlässigkeit
Qualität der Ergebnisse
Kundenzitat
Lehnert & Wieners hat uns in den vergangenen Jahren nicht nur redaktionell unterstützt. Die Zusammenarbeit hat unsere Prozesse merklich entlastet – und es ist deutlich zu spüren, dass hier Menschen tätig sind, die unser Produkt verstehen und mit derselben Sorgfalt behandeln wie wir selbst.
Aufgabenstellung

Zu Beginn der Zusammenarbeit stand der Verlag vor der Herausforderung, regelmäßige Veröffentlichungen in hoher Qualität zu gewährleisten, ohne interne Engpässe zu riskieren. Neben der Korrektur und stilistischen Überarbeitung war insbesondere die Prüfung von Zweitverwertungspublikationen zeitkritisch. Zugleich war es wichtig, Prozesse transparent zu halten, den hauseigenen Styleguide konsequent anzuwenden und Fehlerquellen zuverlässig zu minimieren.
Im Verlauf der Zusammenarbeit erweiterten sich die Aufgabenstellungen: Neben der reinen Schlussredaktion wurden Prozesse zur Unterstützung bei der Produktion von redaktionellen Inhalten wie etwa Buchrezensionen und Rätseln erarbeitet, die auch die Arbeit im hauseigenen CMS beinhalteten. Darüber hinaus bestand der Wunsch, technische Lösungen zu integrieren, Abstimmungen zu vereinfachen und die Effizienz zu steigern.

Lösungsansatz

Lehnert & Wieners etablierte sich als zuverlässiger Partner, der sowohl sprachlich-redaktionelle Kompetenz als auch ein tiefes Verständnis für Arbeitsprozesse mitbringt. Parallel zum operativen Arbeiten entwickelte Lehnert & Wieners Workflows, die sich nahtlos in die Strukturen des Fachverlags einfügen. Die gesamte operative Kommunikation findet heute strukturiert über das Projektmanagement-Tool Asana statt; Lehnert & Wieners arbeitet dort aktiv mit, sorgt für transparente Abläufe, klärt Rückfragen direkt in den Task-Strukturen und unterstützt so eine reibungslose Steuerung der Publikationen.
Für die umfangreiche Schlussredaktion und die gemeinsame Arbeit an Zweitverwertungen setzt Lehnert & Wieners ein eigenes browserbasiertes und selbstgehostetes Annotationstool ein: Die Redaktion kann Korrekturen und Statusänderungen direkt im Dokument vornehmen, während Lehnert & Wieners die finalen Anpassungen im CMS umsetzt. Dadurch verkürzen sich Abstimmungswege, und die Fehleranfälligkeit manueller Übertragungen wird reduziert.
Derzeit wird geprüft, wie sich potenziell KI-gestützte Arbeitsschritte sinnvoll in die Schlussredaktion integrieren lassen. Lehnert & Wieners wird in diesen Entwicklungsprozess einbezogen, steht als Ansprechpartner zur Verfügung und achtet dabei darauf, dass neue technische Möglichkeiten mit den redaktionellen Qualitätsanforderungen und bestehenden Workflows kompatibel bleiben.

Ergebnisse

Durch die enge, klar strukturierte Zusammenarbeit entwickelte sich Lehnert & Wieners zu einem festen Bestandteil der Produktionsabläufe. Die Durchlaufzeiten in der Schlussredaktion konnten stabilisiert und die internen Ressourcen entlastet werden. Der Einsatz des Annotationstools führte zu kürzeren Feedbackschleifen und einer verbesserten Nachvollziehbarkeit von Korrekturen. Bei der von Lehnert & Wieners eigenständig zusammengestellten Zweitverwertung fließen Verkaufsdaten in die redaktionellen Entscheidungen ein; diese Auswertungen werden gemeinsam analysiert und ermöglichen eine stetige Optimierung der Inhalte.
Der Verlag profitiert heute von einer Kombination aus verlässiger redaktioneller Qualität, technischem Know-how und hoher Prozesssicherheit. Die Zusammenarbeit zeigt, wie ein spezialisiertes Lektorat wie Lehnert & Wieners nicht nur sprachliche Präzision gewährleistet, sondern als struktureller Partner zur Effizienz und Weiterentwicklung redaktioneller Workflows beiträgt.

Erfahren Sie direkt von Lehnert & Wieners GmbH mehr zu dieser Referenz:

Weitere Referenzen von Lehnert & Wieners GmbH

anonymisiertes Logo Trusted References Siegel

Übersetzung von Broschüren und Bedienungsanleitungen (Service Manuals)

Es werden Werbemittel wie zum Beispiel Broschüren, Handbücher und Flyer vom Englischen ins Deutsche bzw. vom Deutschen ins Englische oder Russische übersetzt. Diese Aufgabe übernehmen ausschließlich Fachübersetzer, die sich sowohl mit Werbung als auch mit Medizintechnik bzw. in der Pharmabranche und im Bereich Medizin gut auskennen und die entsprechende Fachterminologie beherrschen.    Referenz öffnen
 
anonymisiertes Logo Trusted References Siegel

Lektorat und Übersetzungen von Werbemitteln aus dem Bereich der Automobilindustrie

Für die deutsche Niederlassung eines Automobilkonzerns werden regelmäßig Anzeigen, Broschüren, Mailings (Print und digital), Internetbanner, Posts für Social-Media-Plattformen, Händlerleitfäden und vieles mehr gründlich lektoriert, mit entsprechenden Styleguides des Kunden abgeglichen und vom Englischen ins Deutsche übersetzt.   Referenz öffnen
 
anonymisiertes Logo Trusted References Siegel

Korrektorat von Ausfüllbüchern (DE/EN)

Wir produzieren regelmäßig kleine Ausfüllbücher (z. B. Reisetagebücher) in deutscher und englischer Sprache, die wir über Social-Media-Kanäle, etwa Instagram, vermarkten und über Amazon sowie unseren eigenen Onlineshop vertreiben. Über scobio sind wir auf der Suche nach einem kurzfristigen Lektorat eher zufällig gestolpert. Gebucht – und am nächsten Tag hatten wir schon die Korrekturen. Da es bei den Werbemitteln, für die...   Referenz öffnen
 
anonymisiertes Logo Trusted References Siegel

Korrektorat eines Mailings

„Nur ein Wort: super! Das Mailing wurde schon zigfach Korrektur gelesen – und hier ist wieder einmal der Beweis: ein gutes Lektorat ist durch nichts zu ersetzen. Eine Version des Mailings wurde bereits gedruckt (und zum Glück noch nicht versendet ). Das schnelle Handling durch Ihr Online-Tool war dann genau der Komfort und die Schnelligkeit, die wir so lieben und schätzen. Kurzum: in Zukunft denken wir öfters an scobio. DANKE!“   Referenz öffnen
 
anonymisiertes Logo Trusted References Siegel

Korrektorat und Lektorat (DE/EN) im Bereich Finanzdienstleistungen

Für eine als Universalbank tätige deutsche Großbank werden regelmäßig sowohl werbliche Anschreiben, Broschüren, Flyer, Factsheets etc. als auch die gesetzlich vorgeschriebenen Quartalsberichte geprüft, letztere zumeist auf Deutsch und auf Englisch. Zu beachten beim Korrektorat/Lektorat, das stets im gesetzten PDF stattfindet, ist insbesondere die Einhaltung des bankinternen Wordings.   Referenz öffnen